John Rutter(1945~)
For the beauty of the earth
아름다운 세상
For the beauty of the earth,
For the beauty of the skies,
For the love which from our birth
Over and around us lies
Over and around us lies
Lord of all, to thee we raise
This our joyfulness of praise
아름다운 대지와 높고 푸른 저하늘
모두가 사랑하는 우리들을 위하여
지어주신 이세상, 지어주신 이세상,
하느님의 놀라우신 그 솜씨를 찬양하네
For the beauty of each hour
Of the day and of the night,
Hill and vale, and tree and flower,
Sun and moon and stars of light,
Sun and moon and stars of light.
Lord of all, to thee we raise
This our joyfulness of praise
늘 아름다움과 밤과 낮을 주시고
푸른들과 꽃나무 해와 달과 별들이
아름답게 빛나고, 아름답게 빛나고,
하느님의 놀라우신 그 솜씨를 찬양하네
For the joy of human love,
Brother, sister, parent, child,
Friends on earth and friends above
For all gentle thoughts and mild
For all gentle thoughts and mild
Lord of all, to thee we raise
This our joyfulness of praise
함께 복을 누리며 살아가는 이 한세상
행복하고 즐거운 우리에게 베푸신
영원하신 복일세, 영원하신 복일세
하느님의 놀라우신 그 솜씨를 찬양하네
For each perfect gift of thine
To our race so freely given
Graces human and divine,
Flowers of earth and buds of heaven
Flowers of earth and buds of heaven
Lord of all, to thee we raise
This our joyfulness of praise
This our joyfulness of praise
우주만물 지으신 하느님의 크신 영광
온마음 다바쳐서 영원토록 찬양을
하느님께 드리자, 하느님께 드리자
하느님의 놀라우신 그 솜씨를 찬양하네